Как выучиться на сурдопереводчика: все, что вам нужно знать

  • Обучение рассчитано на 2.000 часов в течение двух учебных лет.
  • Возможности трудоустройства в сфере образования, здравоохранения и средств массовой информации.
  • Модули включают устный перевод и методы иностранного языка.
  • Возможности работы гидом-переводчиком для слепоглухих.

Шесть функций языка

Знаете ли вы, что можете стать переводчиком Язык знаков через регламентированное и официальное обучение? В Испании существует Цикл подготовки высшего образования в профессиональной семье «Социокультурные и общественные услуги», которая готовит вас к этому.

Требования к сроку действия и доступу

Обучение в Интерпретация языка жестов consta de 2000 учебных часов распределены на два учебных года. Для доступа к циклу необходимо выполнить хотя бы одно из следующих требований:

  • Иметь степень бакалавра или вторую среднюю школу любой модальности.
  • Иметь высшее техническое или специальное образование.
  • Прошли университетский ориентационный курс (COU) или довузовский курс.
  • Иметь высшее образование или его эквивалент.
  • Пройдите вступительный тест, если вы более 19 лет (o 18 с соответствующим званием техника).

Обязанности сурдопереводчика

Язык знаков

Сурдопереводчик выполняет важную задачу: он переводит сообщения между устным языком и знаковой системой, обеспечивая текучая коммуникация между людьми с нарушениями слуха и окружающей их средой. Кроме того, он действует как гид и переводчик для слепоглухих людей, адаптируясь к каждому контексту и потребностям.

План тренировок

El Учебный план Он включает в себя теоретико-практическое обучение, структурированное по следующей схеме: профессиональные модули:

  • Испанский язык жестов.
  • Применение методов интерпретации к языку жестов.
  • Выражение тела применительно к языку жестов.
  • Психосоциология глухого и слепоглухого населения.
  • Путеводитель и переводчик для слепоглухих.
  • Устный перевод в международной знаковой системе.
  • Лингвистика применительно к языкам жестов.
  • Профессиональные сферы применения испанского языка жестов.
  • Иностранный язык: английский.
  • Обучение и профориентация (FOL).
  • Обучение в рабочих центрах (FCT): 380 практических часов.

Профессиональные выезды

После прохождения обучения выпускники смогут работать:

  • Переводчик языка жестов (испанский или из автономного сообщества).
  • Переводчик международной знаковой системы.
  • Гид-переводчик для слепоглухих.

Секторы, которые нуждаются в этих услугах, включают:

  • образование: поддержка глухих студентов в колледжах и университетах.
  • Санидад: общение между глухими пациентами и медицинским персоналом.
  • СМИ: перевод на телевидении, театре и культурных мероприятиях.
  • Социальные и общественные услуги: сотрудничество с ассоциациями и организациями, поддерживающими глухих людей.
  • Государственное управление: помощь в процедурах и услугах, направленных на эту группу.

Профессиональная сфера может включать специализации в зависимости от отрасли (образование, здоровье, справедливость и т. д.) или требуемая техника интерпретации, которая иногда требует глубокого знания специфической технической лексики.

Важность языка жестов

Языковые проблемы

Важно отметить, что язык жестов не является универсальным. В Испании есть Испанский язык жестов и Каталонский язык жестов, оба официально признаны. В каждом коммуникативном контексте требуются переводчики, обладающие конкретные навыки на языке жестов, используемом в этом регионе.

Стать сурдопереводчиком – это гораздо больше, чем просто получить квалификацию; – это приверженность социальной интеграции, равным возможностям и доступности для глухих и слепоглухих людей. Если у вас есть призвание способствовать интеграции и связь, это профессиональный путь, который предлагает множество личных и рабочих наград.